Once in the following link:
we erase the word 'from' and replace it with 'to' the whole text is fine.
No drastic change is needed, but the change is urgent

The DIFFICULT we'll do at once ! The IMOSSIBLE takes a bit longer (Churchill)

----- Message d'origine ----
De : Aphaia <aphaia@gmail.com>
À : Wikimedia Translators <translators-l@lists.wikimedia.org>
Envoyé le : Mardi, 16 Janvier 2007, 14h03mn 02s
Objet : [Translators-l] 1 M dollars on Wikipedia Day (Fundraising... over)

On 1/16/07, Any File <anysomefile@gmail.com> wrote:
> >
> > [[Wikimedia:Wikimedia thanks all contributors|Thank you]] to all
> > those who donated from the [[wikimedia:Wikimedia thanks all
> > contributors|Wikimedia Foundation]]
> and shouldn'tthe second link point to the wikimedia Foundation instead
> to the Wikimedia:Wikimedia thanks all contributors ?

I modified the message so for Japanese version. The first to the Thank
you note,  the second to the equivalent of [[Wikimedia:Home]]. I think
however we needn't to be worried about that so much at this moment,
since it would be possible much more drastically renewed one comes

We can expect Fundcom has us known what kind of message comes there.

> and we need a translation of the page
> Wikimedia:Wikimedia thanks all contributors
> http://wikimediafoundation.org/wiki/Wikimedia_thanks_all_contributors

Agreed. For this purpose I would like to know if the current version
is ready to translate and expect Fundcom folks let us know that.

KIZU Naoko
  Wikiquote: http://wikiquote.org
  * habent enim emolumentum in labore suo *

Translators-l mailing list

Découvrez une nouvelle façon d'obtenir des réponses à toutes vos questions ! Profitez des connaissances, des opinions et des expériences des internautes sur Yahoo! Questions/Réponses.