Hey - is this correct Spanish?:

Clelia Luro dedicó su vida a la promoción de la reforma del estado civil de los sacerdotes católicos. Gracias al concurso "La mujer que nunca conociste" organizado por Wikimedia Iberocoop​, ahora está en Wikipedia.

Thanks!!
Joe

On 5 August 2015 at 18:50, Wikimedia Argentina <comunicacion@wikimedia.org.ar> wrote:

Hi all!

If you need another spanish tweet just ask :)

El ago 5, 2015 2:48 PM, "Joe Sutherland" <jsutherland@wikimedia.org> escribió:
Thanks Ginerva! There wasn't quite enough space to get the Twitter handle in there, but I did tag Iberocoop on Facebook.

We could also use an Italian or Portuguese translation, though perhaps Luro isn't the best figure to highlight in these langauges given she was Argentinian?

thanks again!!

Joe

On 5 August 2015 at 10:29, Ginevra Sanvitale <ginevra.esse@gmail.com> wrote:
Hello,
Actually I don't speak Spanish very well and I'm not used to Twitter. This is the translation of what you wrote in English:

Clelia Luro dedicó su vida a la promoción de la reforma del estado civil de los sacerdotes católicos. Gracias al concurso "La mujer que nunca conociste" ahora està en Wikipedia.

It would be nice to also include Wikimedia Iberocoop (@Iberocoop) in the tweets.
Thank you,


Ginevra


Il 05/08/2015 08.15, James Alexander ha scritto:
On Tue, Aug 4, 2015 at 7:35 PM, Ed Erhart <eerhart@wikimedia.org> wrote:
Perhaps "Clelia Luro spent her life advocating for the reform of the civil status of Catholic priests. Thanks to La mujer que nunca conociste ("The woman you never knew"), she's now on Wikipedia."  ?

Also in the interest of saving us from potential embarrassment, this is still a redlink on the English WP. https://en.wikipedia.org/w/index.php?search=Clelia+Luro&title=Special%3ASearch&fulltext=1

--Ed


I think this is good for facebook (I don't worry too much about translation parentheticals for wordiness) but  tougher for twitter. Possibly not impossible depending on what we really want to keep. Thought below as an option that others can tweak to make better.

Agree good to know about redlink but, like many redlinks, perhaps just an invitation for someone to edit ;) [agree, not sure there is anything we can do though... good to know... kinda sad]

On Tue, Aug 4, 2015 at 8:01 PM, Joe Sutherland <jsutherland@wikimedia.org> wrote:
Hey all,

We recently published "La mujer que nunca conociste: the first Iberocoop contest on women biographies" to the blog. URL:

https://blog.wikimedia.org/2015/08/04/iberocoop-contest-on-women-biographies/

Many thanks to Atropine for this post.

Below are some proposed social media messages. Please tweak as needed.

Twitter (@wikipedia/@wikimedia):
• 389 new women biographies created during @Iberocoop contests https://blog.wikimedia.org/2015/08/04/iberocoop-contest-on-women-biographies/

Honestly this LGTM but I do like the idea of getting the name in there if we can. One though that is likely tweakable:
 
thanks,
Joe

--
Joe Sutherland
Communications Intern [remote]

_______________________________________________
Social-media mailing list
Social-media@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/social-media


Also agree that translations could be cool to send out both on twitter and facebook.

James Alexander
Community Advocacy
Wikimedia Foundation
(415) 839-6885 x6716 @jamesofur 



_______________________________________________
Social-media mailing list
Social-media@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/social-media




--
Joe Sutherland
Communications Intern [remote]

_______________________________________________
Social-media mailing list
Social-media@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/social-media


_______________________________________________
Social-media mailing list
Social-media@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/social-media




--
Joe Sutherland
Communications Intern [remote]
m: +44 (0) 7722 916 433 | t: @jrbsu | w: JSutherland