Sent from Outlook
Kimberli Mäkäräinen graduated from the University of Illinois at Urbana-Champaign (UIUC), USA (BA in Linguistics with high distinction, 1994), the University of Helsinki (UH), Finland (BA in English Translation, 2015; MA in English Translation, 2016), and is a thesis short of a second MA in Saami Studies from UH (2016–). Ms. Mäkäräinen has combined her love of translating legislation, terminology, and the Saami languages in her PhD, which debates the ease of understanding the terminology used in Finnish legislation translated into Skolt Saami. Awarded High Distinction from UIUC for her thesis, A Papyrus in Fayumic Coptic, she is an authorized translator from Finnish into English, and received an NIAS SUPRA Nordic Scholarship for her work on translating legislation in multilingual legal systems involving lesser-resourced languages. Both professionally and personally, Ms. Mäkäräinen believes everyone should be able to read the laws affecting their everyday lives in their own language and more resources should be allocated to allow this to happen. Accordingly, she advocates through her work for the use of languages ranging from Tundra Nenets to Zulu in open-knowledge projects like Wikipedia and other Wikimedia projects, the Helsinki Term Bank for the Arts and Sciences, and other dictionary and knowledge projects.