I am pleased to say that just about all of the RFL requests that were opened in 2012 or
earlier have been addressed. There are only six exceptions, which I will summarize here:
* There are requests from 2010 for Wikipedia tests in Eastern Balochi and in the
Balochi macrolanguage. Gerard marked a related request for Southern Balochi as
"eligible" in 2008. And there is a related request for Western Balochi dating
to 2014. I will address the issues associated with these in a different email, probably
* Wikipedia Simple French (from my August 7 message): This would be in français
fondamental; this Committee has previously stated that a test in that defined version of
Simple French would be allowable. The original requester has an RfC open on French
Wikipedia asking the community to host the incubation. I think the RfC is going to pass.
If it does, I will mark the request "eligible", and point contributors to a
landing page on frwiki.
* If it doesn't, I'll come back to the Committee. My inclination in that
case would be mark the project eligible, but recommend that the community do the
Incubation on Incubator Plus (to be moved to Miraheze soon)—mainly so that we don't
have to start explaining why that simple project is being allowed to open on Incubator,
but others are not. I think a Simple French community would be amenable to that.
* Wikipedia Pinyin (from my July 30 message): The test running on Incubator (under the
ISO 639-3 code for Mandarin) has about 250 pages. As I said in that message, there are
arguments on both sides. Would people please look again at that and provide some input?
You can do that on langcom-l if you prefer, of course.
* Wikipedia Prussian (from my July 16 message): Michael supported (or at least wanted
to look further as to whether the revival was sufficiently robust to support the project).
Gerard opposed. If people haven't responded in another week, I will probably mark
"on hold" pending someone's determining whether the revival is sufficiently
* Wikipedia Ottoman Turkish (from my August 7 message): Is there a robust enough
literature to support this? Are there enough people who actually study and use this
language (even in writing) to make it worthwhile. I don't think a script converter
would do the job here, and Ottoman Turkish tends to borrow more heavily from Arabic and
Persian than modern Turkish does. Thoughts?
Sent from Outlook<http://aka.ms/weboutlook>