Dear Mr.,
I thank you for your answer. You can see https://www.ethnologue.com/language/aeb for that. It has used Akin, M. B. S. (2014). On the Potential of Twitter for Understanding the Tunisia of the Post-Arab Spring.arXiv preprint arXiv:1401.4543to prove that there is a Latin Script that is common and widely used in Social Networks for Tunisian. Other studies like Masmoudi, A., Habash, N., Ellouze, M., Estève, Y., & Belguith, L. H. (2015). Arabic transliteration of romanized tunisian dialect text: A preliminary investigation. In Computational linguistics and intelligent text processing (pp. 608-619). Springer International Publishing.Younes, J., & Souissi, E. (2014). A quantitative view of Tunisian dialect electronic writing. In 5th International Conference on Arabic Language Processing (pp. 63-72). and Younes, J., Achour, H., & Souissi, E. (2015). Constructing Linguistic Resources for the Tunisian Dialect Using Textual User-Generated Contents on the Social Web. In Current Trends in Web Engineering (pp. 3-14). Springer International Publishing. proved that this Latin Script is Tunisian Arabizi. Tunisian Arabic is the Arabic Chat Alphabet used for Tunisian. So, we can write Tunisian Wikipedia in Tunisian Arabizi. I can adjust it so that it can be interconvertible to Arabic Script.
Yours Sincerely,
Houcemeddine Turki

From: amir.aharoni@mail.huji.ac.il
Date: Fri, 6 May 2016 20:16:06 +0300
Subject: Re: [Incubator] Tunisian Wikipedia
To: incubator@lists.wikimedia.org; turkiabdelwaheb@hotmail.fr
CC: langcom@lists.wikimedia.org

Hi,

What exactly do you mean when you say "SIL International has recognized Tunisian Arabizi as a Latin Script for Tunisian"?

Do you have a link to an article that explains this?


--
Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי
http://aharoni.wordpress.com
‪“We're living in pieces,
I want to live in peace.” – T. Moore‬

2016-05-06 13:21 GMT+03:00 abdelwaheb turki <turkiabdelwaheb@hotmail.fr>:

Dear Mr.,
I thank you for your interest in our work. Even if it has not developed online in these months, it has certainly developed offline.
The problem of Script has been solved as SIL International has recognized Tunisian Arabizi as a Latin Script for Tunisian. So, we can create the Tunisian WIkipedia in Latin Script mainly because it is the most used writing method online. I have seen the discussion of the committee in http://langcom.wikimedia.narkive.com/OjenAzCc/languages-that-are-arabic. I have to tell Mr. Gerard Meijssen that Arabizi can be converted to Arabic Script if we add to it the guidelines I created and that are explained in the work about Tunisian Arabic in English Wikipedia. So, I can developed a slightly modified version of Arabizi that is convertible to Arabic Script in months. However, I need to have the test wiki changed to LTR and I also need to change the Latin Script name of Tunisian as Tounsi.
Yours Sincerely,
Houcemeddine Turki

_______________________________________________
Incubator mailing list
Incubator@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/incubator