In Eastern Denmark, it is common knowledge - we find it somewhat silly, since everybody knows that they are called "Gøg og Gokke". :-)
Yay! Thank you.
Who knew "Laurel and Hardy" translated into Swedish as "Helan och Halvan"?!
On 2 August 2012 00:12, John Andersson <johnandersson86@hotmail.com> wrote:
> Hehe, I liked the idea so I translated the article into Swedish :).
>
> Cheers,
>
> John Andersson
>
>> From: andy@pigsonthewing.org.uk
>> Date: Wed, 1 Aug 2012 16:16:52 +0100
>> To: wikimediauk-l@lists.wikimedia.org; glam@lists.wikimedia.org
>> Subject: [GLAM] QRpedia at the Barton's Arms
>
>>
>> QRpedia is now in use at one of my favourite, er, I mean an historic
>> pub in Birmingham, England, The Barton's Arms:
>>
>> http://en.wikipedia.org/wiki/The_Bartons_Arms
>>
>> a listed (legally protected) building, where Laurel and Hardy once
>> stayed, and even worked behind the bar!
>>
>> Pictures on Commons:
>>
>>
>> http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:QRpedia_codes_at_The_Bartons_Arms
>>
>> Translations of the English Wikipedia article would be appreciated,
>> please.
>>
>> --
>> Andy Mabbett
>> @pigsonthewing
>> http://pigsonthewing.org.uk
>>
>> _______________________________________________
>> GLAM mailing list
>> GLAM@lists.wikimedia.org
>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/glam
--
Andy Mabbett
@pigsonthewing
http://pigsonthewing.org.uk
_______________________________________________
GLAM mailing list
GLAM@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/glam