Oh yes, "sladre" is gossiping, and it is something done by airheads and women (stereotypically speaking). In other contexts, it also means telling on someone.

On Mon, Sep 30, 2013 at 10:51 PM, Daniel and Elizabeth Case <dancase@frontiernet.net> wrote:

"Sladre om de andre brugere"

Bwahahahahaha, if that's not reinforcing stereotypes, what is? :)))))

For those of you too afraid to try it at home, Google Translate rendered this as "Gossip about other editors." (Or something to that effect).

Then again, does the Danish word "Sladre" have the negative connotations that both that translation and its apparent similarity to "slander" would suggest? We may be missing something here.

Daniel Case

Gendergap mailing list

http://palnatoke.org * @palnatoke * +4522934588