I strongly discourage my students when they want to translate articles. However, these are the rules of the game, so, if they insist, they may do so. My two objections are:
- There is no guarantee that the original articles are good enough - so we have to come back to criticism exercises to evaluate them, thus going away from the intended translation exercise. 
- It is a priceless asset to have different cultures stating their own views on the same subjects. Here I'm thinking about non-technical articles, mainly.
(Not to say that I've spotted lots of cases of lazy Google Translator work).

However, I do agree that the goals of this Mexico project are also important for the students. Just adding my 2 cents, then.

Juliana.



On Thu, Feb 23, 2012 at 9:09 PM, John Vandenberg <jayvdb@gmail.com> wrote:
---------- Forwarded message ----------
From: Leigh Thelmadatter <osamadre@hotmail.com>
Date: Fri, Feb 24, 2012 at 4:44 AM
Subject: Wikipedia Signpost article
To: Teachers Wikipedia <teaching-with-wikipedia@listserv.olemiss.edu>


Pharos has put something I wrote as a draft article for the Wikipedia
Signpost to push for an education column in the publication.

Please take a look at the draft here
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Education_report and feel free
to participate!

_______________________________________________
Education mailing list
Education@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/education