I think your right about the rail but let's not call it something so utilitarian as tools. Too boring. Also the content translation rail is based on the same concept that the design team arrived at a while back. So it's just a pattern we're all using. 

Sent while mobile

On Aug 8, 2014, at 6:20 PM, Amir E. Aharoni <amir.aharoni@mail.huji.ac.il> wrote:

Hi,

This is a follow-up to Brandon's Wikimania talk about Winter.

Winter has an important concept of "the right rail". I like the "rail" part of the name, because it's a nice departure from "bar", but the "right" part is wrong for several reasons:

1. It's "left" in Arabic.

2. It can be misunderstood as "correct".

3. Most importantly, it doesn't say what is the rail for.

What is it for, really? Data, tools, info, navigation, aids, knowledge, gallery? I don't have a strongly preferred name myself. "Tools" is pretty close, but an infobox is not exactly a tool. Other suggestion are welcome.

I should also mention that we have a pretty similar bar (rail? column?) in the ContentTranslation extension. It shows information about words, translations, and tools to control the machine translation. In the Language team we usually call it the "tools column".

--
Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי
http://aharoni.wordpress.com
‪“We're living in pieces,
I want to live in peace.” – T. Moore‬
_______________________________________________
Design mailing list
Design@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/design