<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Bonjour à tous,<br>
<br>
Oui, dans
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://fr.wikisource.org/wiki/Wikisource:Validation_des_textes#lien_1">http://fr.wikisource.org/wiki/Wikisource:Validation_des_textes#lien_1</a>
j'avais proposé ceci :<br>
<br>
"Les traductions<a
href="http://fr.wikisource.org/wiki/Wikisource:Validation_des_textes#ancrage_1"
title=""><small><sup><font id="lien_1">1</font></sup></small></a>
d'œuvres écrites originellement en langue étrangère : s'il s'agit d'une
traduction ayant fait l'objet d'une publication, le contenu présenté
doit être fidèle à cette traduction ; si plusieurs traductions
existent, plusieurs versions de ce même contenu peuvent être présentées
sur Wikisource ; cependant, le panachage entre ces différentes versions
est interdit.", avec, comme note de bas de page :<br>
<br>
"1. Ce dernier point pose plusieurs problèmes pour les traductions
d'œuvres
étrangères, lorsque ces traductions sont collaboratives ; il est
probable que certaines de ces œuvres ne puissent jamais être validées."<br>
<br>
Peut-être faudrait-il l'indiquer plus clairement aux lecteurs comme aux
contributeurs, et affirmer que la validation de traduction personnelle
ne pourra jamais être validée ?<br>
<br>
Cordialement,<br>
François.<br>
<br>
Marc Galli a écrit :
<blockquote cite="mid46D9E041.6020502@wanadoo.fr" type="cite">
<pre wrap="">Bonjour,
Je signale ici, plutôt que sur le scriptorium (pour des raisons
évidentes), un cas qui pourrait s'avérer problématique :
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Discussion_Utilisateur:Marc&curid=26720&diff=345891&oldid=345795&rcid=324957">http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Discussion_Utilisateur:Marc&curid=26720&diff=345891&oldid=345795&rcid=324957</a>
Il s'agit d'une traduction réalisée à partir de traductions non-libres.
Je cite :
"Le plus drôle c'est que si j'avais menti et dit que la traduction était
de moi, elle serait passée, c'est le cas de le dire,
comme une lettre à la poste... Rassure-toi je me refuse à de telles
pratiques."
Pour le cas qui concerne le contributeur, je n'ai pas vraiment d'avis,
et ce n'est pas de ce qu'il a publié que je veux discuter, mais du
problème que cela soulève.
Je suis en fait assez d'accord avec ce qu'il dit : si le mode /page/
assure la qualité des éditions, en revanche, les traductions faites par
les contributeurs peuvent
poser de gros problèmes : je n'ai pas de mal à m'imaginer en train de
copier plusieurs traductions non-libres, à les mélanger, et à les éditer
ni vu ni connu sur Wikisource...
Marc
_______________________________________________
Wikisource-l mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Wikisource-l@lists.wikimedia.org">Wikisource-l@lists.wikimedia.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikisource-l">http://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikisource-l</a>
</pre>
</blockquote>
</body>
</html>