On 3/9/08, Dariusz Jemielniak <darekj(a)wspiz.edu.pl> wrote:
Roo napisał:
Oczywiście, że możemy sobie jak Humpty
zdefiniować w dowolny sposób
znaczenie słów KA, ale argument o "rozpoznawalności" nazwy jakoby
podobnej do innych języków nie jest specjalnie poważny.
Doceniajac uroki symbolicznych nawiazan do literatury, uwazam ten
argument za kompletnie nietrafiony, a przy tym wylozony metnie i
demagonicznie.
zaczynajac od konca: demagogicznie, bo mowi o nazwie
"Komitet Arbitrazowy" (ang. "Arbitration Committee"), ze jest
'jakoby'
podobna do innych jezykow (podczas gdy nawet bez wyksztalcenia
lingwistycznego jest dosyc oczywiste na przykladzie samej en-wiki,
choc i innych, ze nazwa ta jest bardzo podobna,
prawdopodobnie rozpoznawalna nawet dla osob kompletnie nie znajacych
jezyka polskiego). Demagogiczne jest rowniez przypisywanie
argumentom adwersarza, ze sa 'niespecjalnie powazne'.
Ah, sorry, jak ja piszę o czymś, że coś jest niepoważne to demagogia,
ale moje argumenty są "mętne" co już demagogią nie jest.
Otóż podobieństwo nazw nie ma żadnego sensu ani do niczego nie
prowadzi, co Turka, Japończyka czy Hiszpana (losowo wybrane
narodowości, można to ewentualnie po freudowsku sobie przeanalizować
jeżeli ktoś chce, ale nie ma w tym żadnego ukrytego umyślnie znaczenia
- piszą o tym na wszelki wypadek aby uniknąć tego co poniżej) obchodzi
jak się nazywa istniejąca w polskojęzycznej Wikipedii zajmująca się
sporami i ich rozwiązywaniem? Gdyby "jednolitość" nazw była ważna i w
jakikolwiek sposób pomocna czy istotne to nie mielibyśmy "Artykułów na
medal" bo przecież w angielskojęzycznej Wikipedii jest "Featured
articles" (nie ma nic o medalach), a choćby w niemieckiej jest
"Exzellente Artikel" czy we francuskiej "Articles de qualité". O ile
można sobie przyjąć taką nazwę i zdefiniować słowo "arbitraż" w
dowolny, pasujący do Wikipedii sposób, to argument o jednolitym
brzemieniu tylko po to aby być podobnym do innych Wikipedii jest po
prostu nietrafiony, nieistotny i nieważny.
Argument Roo jest wylozony metnie, bo nie jest jasne,
dlaczego
krytykuje podobienstwo nazw. Ponadto, przywolana opowiesc z Alicji w
krainie kangurow nie pozwala na pelne rozwiniecie wykorzystanych
archetypow, przez co staje sie nieczytelna (skoro spolecznosc
Wikipedii to Humpty, kim jest Alicja? itd.).
Humpty nie miał w żaden sposób reprezentować społeczności, to był po
prostu cytat ilustrujący to w jaki sposób można sobie dowolnie
zmieniać znaczenie słów tak aby było ładnie i przyjemnie osobie to
robiącej, wczytujesz w to jakąś dość karkołomną nadinterpretację
Argument Roo jest takze kompletnie nietrafiony, bo
podobienstwo nazwy
do tych przyjetych na innych projektach znacznie ulatwia zycie osobom
aktywnym na Wiki w roznych jezykach. Jest to oczywista wartosc dodana
- zwlaszcza kiedy mechanizmy arbitrazu sa co do ogolnej zasady
zblizone do Arbitration Committee, utrzymanie podobnej nazwy
zwyczajnie oszczedza czasu i tlumaczenia.
Słowem - nieprawda. Od tego jest interwiki, jak osoba nieznająca
języka niemieckiego miałaby zgadnąć, że ichniejszy KA to
Schiedsgericht? Ani to-to nie ma "komitetu" w nazwie, ani
"arbitrażu".
--
Michal "roo72" Rosa