<HTML><FONT FACE=arial,helvetica><FONT  SIZE=2 FAMILY="SANSSERIF" FACE="Arial" LANG="0">Going over last night's work, I notice that Angstrom has been redone to include all the various diacretics. Is that common usage in English? <BR>
<BR>
Oh, and Lir, I also noticed on your page that you refer to Jesus Christ as Yehoshua of Nazareth. A very cute attempt to go back to the Hebrew/Aramaic, but there are so many mistakes in that transliteration, it really makes it useless. <BR>
<BR>
1. There is no "ho" in the name. Yehoshua is Joshua, Yeshua is Jesus. In fact, in Deuteronomy, Joshua's name was changed from Jesus--you are just changing it back. <BR>
2. You're forgetting the gutteral ayin after the final a in Yeshua (though in Hebrew/Aramaic writing it appears as if it would be before, the proper pronunciation places it after).<BR>
3. Nazareth is just so far off the mark, it's not even worth explaining.<BR>
4. "Of" would "me" in Hebrew or "de" in Aramaic, without distinguishing between the different vowels (tzeireh and shewa).<BR>
<BR>
In other words, here your "attempt at accuracy" is just confused gibberish, i.e., it is wrong. Stick to languages you know something about. <BR>
<BR>
Danny<BR>
</FONT></HTML>