[Wikipedia-l] International cooperation on sounds

Mark Williamson node.ue at gmail.com
Mon Mar 14 20:45:20 UTC 2005


Oops. Make that /ʒɑk ʃɪʁɑk/. How could I forget the French R?

Mark

On Mon, 14 Mar 2005 13:44:20 -0700, Mark Williamson <node.ue at gmail.com> wrote:
> I think what he meant is, do we need a file of somebody pronouncing
> "Gerard Meijssen" the Dutch way on the English wiktionary, or a file
> of somebody pronouncing the way it is usually pronounced in English?
> 
> Jacques Chirac is pronounced /ʤɑk ʃɪ˞ɑk/ in English from my
> experience, while in French it would be (I think) /ʒɑk ʃɪɾɑk/.
> 
> I don't know which side I take, the point of this e-mail was to
> clarify V. Ivanov's question rather than to state my own opinion, so
> please don't direct the response to the question at me.
> 
> Mark
> 
> On Mon, 14 Mar 2005 18:20:31 +0100, Gerard Meijssen
> <gerard.meijssen at gmail.com> wrote:
> > V. Ivanov wrote:
> >
> > >Sorry, but what is the point here?
> > >To provide real pronunciation files in the origin language or to
> > >provide the standard pronunciation of the foreing word/name in the
> > >target language?
> > >
> > >Sl.
> > >
> > Hoi,
> > For Wikipedia and Wikinews the idea is to have pronunciation files in
> > the original language so I would ask you to pronounce ирон, иронау, ирон
> > æвзаг.
> > For those that do not know Ossetian like me, this should read as
> > Ossetian in Ossetian ;)
> >
> >  From a wiktionary point of view, it makes sense to have "Ossetisch" as
> > well, the pronunciation of this Dutch word can be found here:
> > http://nl.wiktionary.org/wiki/Ossetisch
> >
> > Thanks,
> > GerardM
> > <http://nl.wiktionary.org/w/index.php?title=%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%BD_%C3%A6%D0%B2%D0%B7%D0%B0%D0%B3&action=edit>
> >
> > _______________________________________________
> > Wikipedia-l mailing list
> > Wikipedia-l at Wikimedia.org
> > http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipedia-l
> >
>



More information about the Wikipedia-l mailing list