On Jun 17, 2005, at 10:46 AM, Mark Williamson wrote:
Oooh... snap...
Ray got served!!!
Mark
On 17/06/05, Gerard Meijssen <gerard.meijssen(a)gmail.com> wrote:
> Ray Saintonge wrote:
>> Gerard Meijssen wrote:
>>> Hoi,
>>> As a result of our exploring opportunities for Ultimate Wiktionary,
>>> I
>>> was pointed to LISA the Localisation Industry Standards Association.
>>> I downloaded some information and was asked afterwards for some
>>> information. This in turn led to the question if I was willing to
>>> write an article about Wikimedia and localisation. So I did. It can
>>> be found here:
http://www.lisa.org/globalizationinsider/
>> The following is what he says there
>>> Using this imperfect system of templates has taught us that 80%
>>> of
>>> the lexicological content can be expressed using templates.
>> What evidence is there of this? Sure, we can get closer to that when
>> translations are viewed as mechanical acts and we can ignore all
>> subtleties of language. In reality such an attitude only goves a lot
>> of pap.
> The evidence can be found in the practice of the it: or nl: and other
> wiktionaries. Please explain "goves a lot of pap".
>
"snap", "goves a lot of pap", "got served"... I love how
truly
self-referential this debate is. :-)
-Bop
--
Ronin Professional Consulting LLC
4245 NE Alberta Ct.
Portland, OR 97218
678-522-1322/503-282-1370