geni wrote:
On 11/13/05, Alphax (Wikipedia email)
<alphasigmax(a)gmail.com> wrote:
geni wrote:
Well, here's an example of a German company (couldn't think of any
French ones): Telefonica Deutchland. Should the article on them be
called "German Telecom"???
No becuase that is not how they are know in english. Much as the pre
euro currency of germany was not know as the german mark
The Arc de'Triomphe? The Moulin Rouge?
As Mark Williamson would be so fond of saying, "calling them by their
English name is cultural oppression". The Government of the Côte
d'Ivoire wants to be called that, let that be what the article is
called. We already state this in the article.
HELLO!!!!!!!!! DID WE LOSE OUR BRAINS SOMEWHERE
ALONG THE ROAD TO
POLITICAL CORRECTNESS????????
huh?
Sorry, that wasn't directed at you... I'm late and it's tired...
--
Alphax -
http://en.wikipedia.org/wiki/User:Alphax
Contributor to Wikipedia, the Free Encyclopedia
"We make the internet not suck" - Jimbo Wales
Public key:
http://en.wikipedia.org/wiki/User:Alphax/OpenPGP