Because there is a total lack of documented processes to tell people how to do this correctly.<div><br clear="all"><div>___________________</div><div><div>Philippe Beaudette</div><div>Director, Community Advocacy<br></div>

<div>Wikimedia Foundation, Inc.</div><div><br></div><div>415-839-6885, x 6643 </div><div><br></div><div><a href="mailto:philippe@wikimedia.org" target="_blank">philippe@wikimedia.org<br></a></div></div><br>
<div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">On Wed, Apr 25, 2012 at 2:02 PM, Amir E. Aharoni <span dir="ltr"><<a href="mailto:amir.aharoni@mail.huji.ac.il" target="_blank">amir.aharoni@mail.huji.ac.il</a>></span> wrote:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">2012/4/25 James Alexander <<a href="mailto:jalexander@wikimedia.org">jalexander@wikimedia.org</a>>:<br>
<div class="im">> I'm saying that at the moment they are not being translated in either way.<br>
> At this point I don't think that's bad<br>
<br>
</div>That is bad because lots and lots of users see messages in a language<br>
they don't know. (And users of RTL projects also see them with broken<br>
punctuation.)<br>
<br>
Why were these banners enabled before proper translation?<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
--<br>
Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי<br>
<a href="http://aharoni.wordpress.com" target="_blank">http://aharoni.wordpress.com</a><br>
‪“We're living in pieces,<br>
I want to live in peace.” – T. Moore‬<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Translators-l mailing list<br>
<a href="mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org">Translators-l@lists.wikimedia.org</a><br>
<a href="https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l" target="_blank">https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div></div>