in some cases is not a problem about translation, is a question of writing. If i made a article about Brazil telling that is best place in world to live and you ask another brazilian to review that, she/he will probably agree with me, but that does not means that we both are right.<br>
<br>But yes, in some cases ask for a "inside" opinion could help. <br>_____<br>Béria Lima (Beh)<br>(351) 925 171 484<br>
<br><br><div class="gmail_quote">2010/12/5 Klaas Van Be <span dir="ltr"><<a href="mailto:klaasvanbe@yahoo.com">klaasvanbe@yahoo.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(64, 127, 0);"><div>Dear fellow translators,</div><div><br></div><div>I am a Dutch expat and decided some time ago to translate articles and guide lines in Wikimedia sites.</div>
<div><br></div><div>Many times one stumbles upon an article with a template that reads something like 'doubt about neutrality' many times because it is about another culture and/or language. Maybe it's wise to ask native speakers for intervention?</div>
<div><br></div><div>Patio</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div></div>
</div><br>
</div><br>_______________________________________________<br>
Translators-l mailing list<br>
<a href="mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org">Translators-l@lists.wikimedia.org</a><br>
<a href="https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l" target="_blank">https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l</a><br>
<br></blockquote></div><br>