<a href="http://farm4.static.flickr.com/3005/3111686056_68764bba3c_o.jpg">http://farm4.static.flickr.com/3005/3111686056_68764bba3c_o.jpg</a><br><br>Merry Christmas to all!<br><br>that's my own <strong></strong>derivative version of the wikipostcard :P<br>
<br><br clear="all">Jeromy-Yu Maximilian Chan<br>Jerry~雨雨<br>User:Yuyu<br><a href="http://jeromyu.info">http://jeromyu.info</a><br>MSN: <a href="mailto:jeromyuchan@msn.com">jeromyuchan@msn.com</a><br><br>Deputy President<br>
Wikimedia Hong Kong<br><a href="http://www.wikimedia.hk">http://www.wikimedia.hk</a><br><a href="mailto:yuyu@wikimedia.hk">yuyu@wikimedia.hk</a><br><br>Tel: +852 9279 1601<br>Laudamus quae laudentur <br>
<br><br><div class="gmail_quote">On Fri, Dec 19, 2008 at 22:28, Huji <span dir="ltr"><<a href="mailto:huji.huji@gmail.com">huji.huji@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Merry Christmas!<br><br>[Localized to 'fa':]<br><br>کریسمس مبارک<div><div></div><div class="Wj3C7c"><br><br><br><br><div><span class="gmail_quote">On 12/19/08, <b class="gmail_sendername">Aphaia</b> <<a href="mailto:aphaia@gmail.com" target="_blank">aphaia@gmail.com</a>> wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Let me join the choir of best wishes.<br> To Orthodox Christians, best wishes in honor of Saintly one of Mira,<br> Father and Hierarch Nicholas (NB. Today is Nicholaustag, December 6 in<br> Julian calendar).<br> And to Jewish, have happy Hannukah<br>
<br> I'm looking for Rand to give us a cue for some additional<br> ttranslations for new banners, but now, dear translators, enjoy your<br> weekend and happy editing!<br> <br> On Tue, Dec 16, 2008 at 6:23 PM, Kong Soon Lim<br>
<<a href="mailto:lim_kongsoon@yahoo.com.sg" target="_blank">lim_kongsoon@yahoo.com.sg</a>> wrote:<br> > Of course anyone can translate it in any version. You can choose to change<br> > the content too if it sensitive. Maybe we also add a few other version.<br>
> Perhaps we can greeting cards for other festival too like Chinese New Year.<br> > Regards,<br> > User:Diagramma Della Verita<br> > ________________________________________________________________________________<br>
><br> > You can help Wikimedia change the world!<br> > Visit <a href="http://wikimediafoundation.org/wiki/Fundraising" target="_blank">http://wikimediafoundation.org/wiki/Fundraising</a> for more details.<br> ><br>
><br> > ________________________________<br>
> From: Jerry~Yuyu <<a href="http://jerry.tschan.yu" target="_blank">jerry.tschan.yu</a>@<a href="http://gmail.com" target="_blank">gmail.com</a>><br> > To: Wikimedia Translators <<a href="mailto:translators-l@lists.wikimedia.org" target="_blank">translators-l@lists.wikimedia.org</a>><br>
> Sent: Tuesday, 16 December 2008 3:29:05<br> > Subject: Re: [Translators-l] Merry Christmas and a Happy New Year<br> ><br> > should we have localize version in our own languages, I wonder?<br> ><br> > Jeromy-Yu Maximilian Chan<br>
> Jerry~雨雨<br> > User:Yuyu<br> > <a href="http://jeromyu.info" target="_blank">http://jeromyu.info</a><br> > MSN: <a href="mailto:jeromyuchan@msn.com" target="_blank">jeromyuchan@msn.com</a><br> ><br> > Deputy President<br>
> Wikimedia Hong Kong<br>
> <a href="http://www.wikimedia.hk" target="_blank">http://www.wikimedia.hk</a><br> > <a href="mailto:yuyu@wikimedia.hk" target="_blank">yuyu@wikimedia.hk</a><br> ><br> > Tel: +852 9279 1601<br> > Laudamus quae laudentur<br>
><br> ><br>
> On Sun, Dec 14, 2008 at 01:23, Isabell Long <<a href="mailto:isabell121@gmail.com" target="_blank">isabell121@gmail.com</a>> wrote:<br> >><br> >> Thank you, a Merry Christmas and Happy New Year to you too!<br>
>><br>
>> Isabell.<br> >><br> >> --<br> >> Regards,<br> >> Isabell Long. <<a href="mailto:isabell121@gmail.com" target="_blank">isabell121@gmail.com</a>><br> >> [[User:Isabell121]] on all public Wikimedia projects.<br>
>> OpenPGP Key ID: C395CE07<br> >><br> >> _______________________________________________<br> >> Translators-l mailing list<br> >> <a href="mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org" target="_blank">Translators-l@lists.wikimedia.org</a><br>
>> <a href="https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l" target="_blank">https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l</a><br> ><br> ><br> > ________________________________<br>
> New Email names for you!<br>
> Get the Email name you've always wanted on the new @ymail and @rocketmail.<br> > Hurry before someone else does!<br> > _______________________________________________<br> > Translators-l mailing list<br>
> <a href="mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org" target="_blank">Translators-l@lists.wikimedia.org</a><br> > <a href="https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l" target="_blank">https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l</a><br>
><br> ><br> <br> <br> <br> --<br> KIZU Naoko<br> <a href="http://d.hatena.ne.jp/Britty" target="_blank">http://d.hatena.ne.jp/Britty</a> (in Japanese)<br> Quote of the Day (English): <a href="http://en.wikiquote.org/wiki/WQ:QOTD" target="_blank">http://en.wikiquote.org/wiki/WQ:QOTD</a><br>
<br> _______________________________________________<br> Translators-l mailing list<br> <a href="mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org" target="_blank">Translators-l@lists.wikimedia.org</a><br> <a href="https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l" target="_blank">https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l</a><br>
</blockquote></div><br>
</div></div><br>_______________________________________________<br>
Translators-l mailing list<br>
<a href="mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org">Translators-l@lists.wikimedia.org</a><br>
<a href="https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l" target="_blank">https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l</a><br>
<br></blockquote></div><br>