Hi Sabrine and folks,<br><br>I'm at King's College London.&nbsp; Can you send me the pdf and I will put that up at our school?&nbsp; Thanks and it's a great news!<br><br>xcathy<br><br><div><span class="gmail_quote">On 10/4/06, <b class="gmail_sendername">
<a href="mailto:ceila.sanchez@ntlworld.com">ceila.sanchez@ntlworld.com</a></b> &lt;<a href="mailto:ceila.sanchez@ntlworld.com">ceila.sanchez@ntlworld.com</a>&gt; wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Hi Sabine,<br>Let me know how I can help with this wikiproject, what shoudl I do?<br>Ceila<br>============================================================<br>From: Sabine Cretella &lt;<a href="mailto:sabine_cretella@yahoo.it">
sabine_cretella@yahoo.it</a>&gt;<br>Date: 2006/10/04 Wed AM 07:53:21 GMT<br>To: &quot;The Wiktionary (<a href="http://www.wiktionary.org">http://www.wiktionary.org</a>) mailing list&quot; &lt;<a href="mailto:wiktionary-l@Wikipedia.org">
wiktionary-l@Wikipedia.org</a>&gt;,<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:wikipedia-l@Wikimedia.org">wikipedia-l@Wikimedia.org</a>,<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wikimedia Foundation Mailing List &lt;<a href="mailto:foundation-l@wikimedia.org">foundation-l@wikimedia.org
</a>&gt;,<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wikimedia Translators &lt;<a href="mailto:translators-l@Wikimedia.org">translators-l@Wikimedia.org</a>&gt;<br>Subject: [Translators-l] OLPC: A dictionary for all children in the world<br><br>Good morning!
<br><br>At the beginning I was really hesitant to propose this project on these<br>lists - for the simple fact that it could be seen negatively by some,<br>but: it is for a good cause, it is Open Content and it is about a
<br>Wiktionary, even if a very particular one.<br><br>WiktionaryZ is building the contents for a multilingual dictionary for<br>all children in the world - all languages are welcome and that's why<br>this message does not only go to the wiktionary list, but also to
<br>others. Not all projects have wiktionaries and maybe this could be also<br>their first start into lexicology for their very specific language.<br><br>I would like to remind you that the data you provide can be re-used by
<br>your local wiktionary, also uploading it whith the bot, once we have the<br>dump to be provided to OLPC.<br><br>Please find below the original text re. the co-operation. To<br>participate, please create yourself a profile on 
<a href="http://wiktionaryz.org">http://wiktionaryz.org</a>,<br>add your babel template and read about the DefinedMeaning<br>(<a href="http://www.wiktionaryz.org/DefinedMeaning">http://www.wiktionaryz.org/DefinedMeaning</a>
). Then tell us or on the wiki<br>or in the chat ( irc://irc.freenode.net/wiktionaryz or<br>irc://irc.freenode.net/wiktionary ) we are present in both of them.<br><br>If you happen to be in a university or in another adeguate place and
<br>have the possibility to put a print-out of the project description on<br>the notice board, please send me a short-mail I will happily send you<br>the pdf. Doing this results in better co-operation with all projects,<br>
since people, who maybe did not consider wikis before do their first<br>edits. The reason why we ask people to send us an e-mail if they are<br>interested in contributing is simple: we want to take them by the hand<br>and show them how to do things. Working on a wiki is not so obvious and
<br>simple as it might seem to us who do it every day.<br><br>I will also try to go around the village pumps of the projects to post<br>the message - of course: you may help me with that - it would be great<br>:-) I am going to update the project page in English during the day:
<br><a href="http://www.wiktionaryz.org/OLPC_Children%27s_Dictionary">http://www.wiktionaryz.org/OLPC_Children%27s_Dictionary</a> - if you have<br>put the message on your wiki, could you pleas leave a short note on the<br>
discussion page for the project?<br><br>Thank you so much for your time and attention and have a wonderful<br>wiki-day :-)<br><br>Sabine<br><br>*****<br>*A Multilingual Dictionary<br>for the Children<br>of Our World<br><br>
*<br><br>*One Laptop per Child* (<a href="http://laptop.org">http://laptop.org</a>) is a non-profit association<br>with a mission to develop a low-cost laptop?the &quot;$100 Laptop&quot;?a<br>technology that could revolutionize how we educate the world's children.
<br>Our goal is to provide children around the world with new opportunities<br>to explore, experiment, and express themselves. The laptops are a unique<br>learning tool, created expressly for children living in the world's most
<br>remote environments.<br><br>*The WiktionaryZ Project *(<a href="http://wiktionaryz.org">http://wiktionaryz.org</a>) is developing an<br>open-content dictionary in every language of the world. We are working<br>with the University of Bamberg to identify relevant word lists and
<br>develop needed applications for managing them<br>(<a href="http://www.uni-bamberg.de/">http://www.uni-bamberg.de/</a>). We are working on a dictionary for<br>children, to be included on the OLPC laptops.<br><br>*You can help!*
<br><br>Please donate a few minutes of your time to improve the translations and<br>definitions of *10 words*. Your contribution will reach millions of<br>children in the world.<br><br>To participate, visit <a href="http://wiki.laptop.org/go/Translations">
http://wiki.laptop.org/go/Translations</a> , or send<br>an e-mail to:<br><br>*kids@WiktionaryZ.org*<br><br>(Please list the target languages into which you can translate English ?<br>*all* languages are welcome. You will receive a return e-mail with
<br>instructions about which words to work on and how else you might be able<br>to help us.)<br><br>*Thank you so much for your help!*<br><br>/Sabine Cretella/<br><br>/for the co-operating team/<br><br>p.s. Would you like to know my personal dream? Having that dictionary,
<br>or at least a huge part of it, ready in many languages by Christmas ...<br>it is just three months ahead of us ... can you make it as well your dream?<br><br>Image by: <a href="http://laptop.org">http://laptop.org</a>
 &lt;<a href="http://laptop.org/">http://laptop.org/</a>&gt;, licensed under<br>Creative Commons Attributions 2.5 license<br>(<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/">http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/
</a>).<br><br><br>Chiacchiera con i tuoi amici in tempo reale!<br> <a href="http://it.yahoo.com/mail_it/foot/*http://it.messenger.yahoo.com">http://it.yahoo.com/mail_it/foot/*http://it.messenger.yahoo.com</a><br>_______________________________________________
<br>Translators-l mailing list<br><a href="mailto:Translators-l@Wikimedia.org">Translators-l@Wikimedia.org</a><br><a href="http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/translators-l">http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/translators-l
</a><br>============================================================<br><br><br>-----------------------------------------<br>Email sent from <a href="http://www.ntlworld.com">www.ntlworld.com</a><br>Virus-checked using McAfee(R) Software
<br>Visit <a href="http://www.ntlworld.com/security">www.ntlworld.com/security</a> for more information<br><br>_______________________________________________<br>Translators-l mailing list<br><a href="mailto:Translators-l@Wikimedia.org">
Translators-l@Wikimedia.org</a><br><a href="http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/translators-l">http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/translators-l</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>I'm in London.&nbsp;&nbsp;Happy.
<br><a href="http://cathyma.com">http://cathyma.com</a> (blog)