A segunda hipótese seria integrar os projetos da Fundação Wikimedia, iniciar uma Wikipédia em Kokama, um dicionário em Kokama, poderia utilizar o Wikilivros para armazenar manuais, tanto em Kokama quanto em português, uma gramática por exemplo e utilizar a Wikiversidade para explicar o seu trabalho, etc. Acho que era a ideia do Mateus, permitir que as próprias comunidades nativas escrevessem sua versão da enciclopédia. Óbvio que é necessário conexão com a Internet, mas acho que isso é cada dia mais viável, mesmo no alto Solimões. Resta ainda utilizar o Kwix, como na primeira hipótese, para versões offline.A primeira hipótese é utilizar o MediaWiki, o mesmo software da Wikipédia, como plataforma, hospedado em servidor particular de seu projeto. Teria total controle e todas as despesas. Para arquivar remotamente teria a possibilidade de utilizar o Kwix, um tipo de arquivo desenvolvido para utilizar a Wikipédia offline, bem leve, dá para utilizar até num telefone desses modelos mais novos, bem fácil de utilizar.Existe sinergia entre nossas propostas e seu trabalho.Olá Chandra, bem vinda.Alguém já fez alguma palestra referente a línguas indígenas. Acho que o Mateus, espero que ele comente aqui.
Mas não teria total controle, não poderia assinar, teria que utilizar uma licença livre CCbySA3.0, que permite inclusive o reuso comercial, talvez não seja o que esta querendo, entenderemos se for o caso.Vamos conversandoJoEm 4 de novembro de 2013 22:57, Raylton P. Sousa <raylton.sousa@gmail.com> escreveu:
Muito bem-vinda Chandra! Sinta-se em casa!
Amei a ideia. Certa vez fiz uma tabela[1] (incompleta) de línguas indígenas. Pode ser útil!
Tenho algumas perguntas, pra esclarecer:
1. Você pretende que os arquivos estejam disponíveis tanto online quanto offline?2. Pretende que o conteúdo seja produzido pelos próprios nativos dentro duma plataforma wiki?3. Se o item 2 for verdadeiro, a wiki pode ser em português mesmo?
4. Onde está o link da wikia?
Grande abraço!Em 30 de outubro de 2013 23:01, Chandra Viegas <chandraviegas@gmail.com> escreveu:
Olá para todos.O estudo que venho desenvolvendo no doutorado refere-se ao fortalecimento da língua e da cultura Kokama no Brasil. As pessoas deste povo moram, em sua maioria, nas regiões do Alto e Médio Solimões no Estado do Amazonas, distribuídas por comunidades e cidades de forma descontínua. São cerca de 270 comunidades. A língua não é mais falada fluentemente no dia-a-dia, mas existem alguns idosos que a guardaram na lembrança e quando um pesquisador Kokama vai visitar algum deles com o intuito de aprender a língua e realizar registro por meio de gravações e filmagens, os idosos relembram a língua. Os Kokama buscam aprender e reaprender a língua e valorizar a sua cultura, desde a década de 1980.A hipótese que levanto em minha tese, em andamento, mas já qualificada, é: "As redes podem auxiliar no processo de fortalecimento linguístico e cultural?". Daí venho desenvolvendo reflexões junto com os Kokama e propondo algumas ações que estejam de acordo com os interesses deles. Na tese falo de uma "Rede Kokama" que ao meu ver iniciou-se nos anos de 1980 quando algumas lideranças visitavam comunidades Kokama para falar da importância de se valorizar tudo o que se refere a "ser Kokama". O esboço que criei para a Rede Kokama é composto pelas seguintes sub-redes: Redes de pessoas, Rede de conhecimentos, Rede de comunidades e Rede de tecnologias (aqui estão incluídas 23 tecnologias, tanto as NTCIs, como as tecnologias sociais e tecnologias locais, música, artesanato, etc). A wiki é uma das tecnologias a ser testada. Abri há pouco tempo uma Wikia (página colaborativa), ainda tenho que convidá-los para colaborar. O vínculo que une os Kokama em rede é a busca pela autonomia. Como estou no último semestre, gostaria de deixar um protótipo de banco de dados colaborativo de fácil manutenção e indicar algumas opções de formas de compartilhamento.Alguns impasses: a internet na região do Amazonas é muito lenta. Nem todas as comunidades possuem internet. Onde ficará o servidor. Como organizar o banco de dados de forma segura. Cada comunidade deve ter cópias físicas do que é compartilhado. Como isso ficará armazenado, por intranet?.
Vamos conversando...é muito bom poder discutir aqui estas questões com vocês. Considerando que no Brasil há cerca de 200 línguas indígenas, há muito trabalho a ser feito.AbraçosChandra Wood ViegasEm 30 de outubro de 2013 21:29, Rodrigo Padula <rodrigopadula@wikimedia.org> escreveu:
Nos conte mais sobre seus projetos e idéias...Olá Chandra!Seja bem-vinda ao time!
Em 30 de outubro de 2013 21:08, nevio Carlos de alarcão <nevinhoalarcao@gmail.com> escreveu:
_______________________________________________Att, NévioPessoal, apresento a Chandra, doutorando em linguística na UnB, que está interessada, entre outras coisas em envolver os indígenas Kokama no processo colaborativo da wikipédia e wikicionário.Chandra, fale mais sobre suas ideias para que possamos entender como podemos colaborar,
--{+}Nevinho
Venha para o Movimento Colaborativo http://sextapoetica.com.br !!
WikimediaBR-l mailing list
WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l
--Rodrigo Padula
Education Program Coordinator - Brazil
Consultant for the Brazilian Catalyst Program at Wikimedia Foundation
_______________________________________________
WikimediaBR-l mailing list
WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l
_______________________________________________
WikimediaBR-l mailing list
WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l
_______________________________________________
WikimediaBR-l mailing list
WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l