لا يعجبني هذا الاسم، لكن لا أحب المخالفة وخاصة أن الترجمة على يد
قانونيين وفي طريقها للتوثيق كترخيص معترف به قانونا، لذا أؤيد أن نعتمدها.
On Sat, Jun 20, 2009 at 02:16:53PM -0700, Sami wrote:
جميلة مكشورًا هذه - خاصة أنك تنبهت إلى وضع التنوين فوق
الراء (وليس الألف) :)
هل سنستخدم ترجمتهم للاسم، المشاع الإبداعي (أعلم بعدم وجود قبول كبير لهذا الاسم في أوساط
الويكيميديون العرب). أنا على فكرة من مؤيدي هذه التسمية.
--- On Sat, 6/20/09, Osama KM <osamak.wfm(a)gmail.com> wrote:
From: Osama KM <osamak.wfm(a)gmail.com>
Subject: Re: [Wikiar-l] ترجمة رخصة cc-by-sa 3.0
To: "Mailing list for Arabic Wikipedia Discussion"
<wikiar-l(a)lists.wikimedia.org>
Date: Saturday, June 20, 2009, 12:12 PM
قمت بمراسلتهم ويبدو أن الفريق انتهى -مكشورًا- من ترجمة الرخص، وأنتظر
نسخة من رخصتنا الآن، لأن النسخة الموجودة على الموقع هي رخصة
CC-BY-NC-SA.
يقوم الزميل زيد بمراسلة مؤسسة كريتف كومنز لأخذ إذن بنشر الرخصة
العربية قبل افتتاح فرع الأردن -الذي سيبدأ في نوفمبر القادم-.
أيضًا لا حاجة لأن نلائم الرخصة للقوانين المحلية، فالرخصة التي تستخدمها
ويكيبيديا:
cc-by-sa 3.0 *unported*.
2009/6/20 Sami <histolo2(a)yahoo.com>om>:
ليس الحديث عن مجرد ترجمة لنص الرخصة بل ترجمتها
وملاءمتها للقوانين المحلية (وفي هذه الحالة القانون الأردني) .
يمكنك الاطلاع على مسودة الترجمة وأمور أخرى هنا:
http://creativecommons.org/international/jo/
لا أعلم متى ستصدر الرخصة الرسمبة وكم سيستغرق ذلك من الوقت. على فكرة الاسم المستخدم هو
المشاع الإبداعي.
يمكنك مراسلة المسؤولين عن المشروع (بريدهم الإلكتروني موجود في صفحة المشروع)
--- On Thu, 6/18/09, Muhammad Alsebaey <shipmaster(a)gmail.com> wrote:
From: Muhammad Alsebaey <shipmaster(a)gmail.com>
Subject: Re: [Wikiar-l] ترجمة رخصة cc-by-sa 3.0
To: "Mailing list for Arabic Wikipedia Discussion"
<wikiar-l(a)lists.wikimedia.org>
Date: Thursday, June 18, 2009, 5:52 PM
هل لديهم تقدير للوقت؟ هل سننتظر أشهر مثلا ام سنين؟
2009/6/18 Osama KM <osamak.wfm(a)gmail.com>
يعمل عليها فريقٌ من المحامين الأردنيين. وعندما
تصدر فستكون ترجمة رسمية
معتمدة من كريتف كومنز.
يمكن أن نترجم (نحن غير المختصين) تراخيص لا تعترف برسمية الترجمة أصلا
(كتراخيص جنو)، لكن ومع وجود فريق معترف به يعمل عليها الآن فمن الأفضل
الانتظار.
2009/6/18 tGDA <arous0(a)gmail.com>om>:
هناك القائمة البريدية لكرييتف كونز العالم
العربي:
cc-arab-world(a)googlegroups.com
قد يكون لديهم معلومات أكثر
Meno 25 wrote:
> مرحبا؛ هل هناك ترجمة عربية للرخصة
> cc-by-sa 3.0؟
>
> <
>
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Text_of_Creative_Commons_Attribution…
>
>
> --User:Meno25
> _______________________________________________
> Wikiar-l mailing list
>
http://ar.wikipedia.org
> Wikiar-l(a)lists.wikimedia.org
>
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikiar-l
>
_______________________________________________
Wikiar-l mailing list
http://ar.wikipedia.org
Wikiar-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikiar-l
--
OsamaKhalid
_______________________________________________
Wikiar-l mailing list
http://ar.wikipedia.org
Wikiar-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikiar-l
--
Best Regards,
Muhammad Alsebaey
_______________________________________________
Wikiar-l mailing list
http://ar.wikipedia.org
Wikiar-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikiar-l
_______________________________________________
Wikiar-l mailing list
http://ar.wikipedia.org
Wikiar-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikiar-l
--
OsamaKhalid
_______________________________________________
Wikiar-l mailing list
http://ar.wikipedia.org
Wikiar-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikiar-l
_______________________________________________
Wikiar-l mailing list
http://ar.wikipedia.org
Wikiar-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikiar-l