Fantastic, thats exactly the kinda thing I was after, ill make sure that
those message are updated in the banner :)
Seddon
On Mon, Feb 18, 2013 at 6:40 PM, Azucena Ramos <azucena.ramos(a)gmail.com>wrote;wrote:
Hi Joseph,
I found a couple of mistakes on the Spanish version but the link did not
retrieve these particular sentences. So, since I could not correct them
myself, I left a comment in the Community comments
http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2012/Translation/Community_revie…
Saludos,
Glykanera
On Mon, Feb 18, 2013 at 2:00 PM, <
translators-l-request(a)lists.wikimedia.org> wrote:
> Send Translators-l mailing list submissions to
> translators-l(a)lists.wikimedia.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> translators-l-request(a)lists.wikimedia.org
>
> You can reach the person managing the list at
> translators-l-owner(a)lists.wikimedia.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Translators-l digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
> 1. Dropdown banners (translation review) - it, es, ru, nl, ja,
> de, pt-br, sv (Joseph Seddon)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Mon, 18 Feb 2013 06:48:19 +0000
> From: Joseph Seddon <jseddon(a)wikimedia.org>
> To: Wikimedia Translators <Translators-l(a)lists.wikimedia.org>
> Subject: [Translators-l] Dropdown banners (translation review) - it,
> es, ru, nl, ja, de, pt-br, sv
> Message-ID:
> <CAGUjzjT8nZi1iX=qH2TLG+y-0qmbOBm=
> WNUxgb59D71ktvdwPw(a)mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Hey guys,
>
> I wanted to ask for your help again. As you all know we are running low
> level banners across most languages. Now that things have settled down we
> want to conduct a thorough review of our translations. This is a
> combination of feedback from the community, readers, donors as well as
> those with professional translator experience. This will help us ensure
> the
> highest quality of translations used in our messaging.
>
> To help us out with this I wonder if you would be willing to give us
> feedback in the following languages (each language linked) :
>
>
> - 1 it/Italian<
>
http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2012/Translation/Community_revie…
> >
> - 2 es/Spanish<
>
http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2012/Translation/Community_revie…
> >
> - 3 ru/Russian<
>
http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2012/Translation/Community_revie…
> >
> - 4 nl/Dutch<
>
http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2012/Translation/Community_revie…
> >
> - 5 ja/Japanese<
>
http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2012/Translation/Community_revie…
> >
> - 6 de/German<
>
http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2012/Translation/Community_revie…
> >
> - 7 pt-br/portuguese
> (Brazil)<
>
http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2012/Translation/Community_revie…
> >
> - 8 sv/Swedish<
>
http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2012/Translation/Community_revie…
> >
>
>
> Comment on the page or feel free to update our translations with the links
> provided.
>
> Any questions feel free to email me or contact me on my talk page.
>
>
> --
> --
>
> Joseph Seddon
>
> Fundraiser Translation Coordinator
> Wikimedia Foundation
>
>
http://meta.wikimedia.org/wiki/User:Jseddon_(WMF)
>